D90
T1-14/15

翻訳 JJP、AJH
最終更新日: 2020/07/20
形式はまだチェックされていません
手紙のタイトル:電話連絡の準備をしています。
日付 :1970/07/21
受信者:ラファエル・ファリオルズ氏
元の言語:スペイン語
注:

UMMOAELEWE
ラファエル・ファリオルズ・カルボ氏
バルセロナ、スペイン

お客様 :

この時点で、ロンドンにいる私の兄弟たちからスペインの首都にいるあなたの兄弟たちに手紙が届けられたことをあなた方は知らされています。

そこで、いくつかの追加データでメモを補足するように求められました。

当社は、受け取った情報に対するお客様の反応をある程度正確に把握しており、それらは一定の制限を明確にするに値すると考えています。ご覧のとおり、相互関係の状況は常に混乱しています。私たちは、あなたとの行動においてより明確にすることを必要とする戦術的な理由があるという事実を隠してはなりません。さて、私たちが移行する世紀を決して変えることのない、より無害な側面を分類することに何の害もありません。

現在、私たちはスペインにいる兄弟であり、モロッコ、モーリタニア、ポルトガル、チュニジアもカバーしている兄弟です。

これまでの数か月間、私たちの兄弟たちの地球滞在の歴史は非常に充実しており、十分な情報を提供することができませんでした。マイアミでの米国連邦当局との重大な事件により、私たちの計画はかなり変更されました。この国の政府機関による警戒が高まっており、一部の国では大きな混乱が生じ、移動が制限されています。

私たちは、何らかの根拠を持って、リベラ・ジョルダ氏とマドリッドグループのメンバー2人の通信が傍受されたのではないかと疑った。スペイン当局はこの活動を把握しておらず、この点に関してあなたが当局に関与するのは賢明ではないと考えます。

心配しないでください。目的は、このアプローチでは非常に単純ですが、私たちをローカライズすることです。あなたは餌として利用されるでしょう、そして私たちはこの迷惑な妨害があなたに懸念に値する結果を引き起こすとは信じていません。

この手紙は傍受されますが、あまり心配しないでください。彼らにとって有益な情報は一切含めないよう注意しています。その一方で、彼らは私たちが監視の対象となっていることに気づいていることを知っています。

最初に、私たちはスペインのこの国の大使館にサービスを提供したあなたの姉妹の一人を疑っていたことを告白します。

今日、私たちは彼女が関与していないことを確信しており、あなたは安全に彼女と通常の取引を続けることができます。

これらすべてのことから、通常の予防策を強化することが求められます。そのため、次のヒントを実践することをお勧めします。

1°。 – この手紙のコピーをマドリードにいるそれほど重要ではない兄弟の一人に送る

2°。 – これらの問題について話し合うために集まる場合は、公共のスペースの使用を避けてください。

3°。 – リベラ、ビジャグラサ、ガリード両氏は、我々の関係をほのめかす電話会話においては、一定の警戒を維持しなければなりません。

実際には、これらは予防的な手段であり、私たちは他のより効果的な予防策を採用しているため、それを実行しなかったとしても重大な危害を引き起こすことはありません。

これらの関係の将来については、私たちはあなたの答えを知っています。したがって、最初のフェーズの側面を明確にする必要があります。

将来的には、私たちの文明に関する一般的な情報文書は、あなたの兄弟のうちの 1 人にのみ与えられ、他の兄弟にも希望があればコピーを提供することになります。

私たちの選択が特権として解釈された場合に、お客様との間に摩擦の原因が生じることは避けたいと考えています。

これらの感受性を克服する 1 つの方法は次のとおりであることに注意してください。

集まってこの男の名前を決めましょう。それは CEI または ERIDani のメンバーである可能性があります。

これらの法人のいずれかであなたが指名されなかった場合、もう一方の法人のメンバーが、当社が指定する日にロンドンに旅行できる人 (同じ協会から) を指名します。

したがって、この 2 つの団体は、いずれにせよ、私たちの相互連絡の中で代表されることになるでしょう。

A) 指定日に当該マネージャーがロンドンに出張できない場合は、10 月以降に別の適切な機会をお知らせします。

B) 複数の代表者が出張するのは賢明ではなく、またその必要もありません。彼は到着時に自分で選んだ住居に宿泊施設を見つけるよう努めます(いかなる場合でもスペインから事前に選ばれることはありません)。同氏は、会議が終了するまで、正確な到着日、便名、さらには(繰り返しますが)滞在先の可能性については誰にも知らせないよう努める予定です。

C) 選ばれた人が旅行のために経済的困難を経験した場合は、その旨を青写真に郵送した手紙でリベラ・ジョルダ氏に伝えてください。私たちは彼らの不便に対する補償を提供します。

D) 行われた対話はロンドンで音声録音される場合がありますが、コース中に会話の特定の部分またはその全体を削除するようアドバイスする場合があります。

しかし、私たちはそのような録音がスペインに残っているあなたの兄弟たちへの口頭情報として役立つことを明確に警告します。公聴会は帰国後、どちらかの自宅で行われます。新しい録音やコピーは容認されず、オリジナルは破棄または消去されなければなりません。

E) すべてにもかかわらず、妨害の危険なく、9 月までにスペイン領内にある電話回線を介してこの会話を確立できれば、旅行に伴う不都合を避けるために喜んでそうするつもりです。

次に、新しい警告を追加する必要があります。

あなたの兄弟たちに、ここ数日、私たちはロンドンにいる兄弟たちがヴィラグラサ氏に手紙を書くのを手伝うのに使われたタイプライターのブランドを特定することにとても夢中になっていること、そしてこれはラテン諸国に適した活版印刷のノートであることを伝えてください。 :ADLERブランド(タイプ1)。

文法上の誤りはご容赦ください。オペレータはスペイン語への翻訳にあまり慣れていません。

心からご挨拶を申し上げます。

D90-ideo1
(D90-ideo1)

前へ|次へ

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です