UMMOからの手紙。(日本語翻訳)D27〜

D27 T7C-32 PDF 最終更新日: 2015年8月30日 オリジナルと一致することを確認済み(AN) 手書きのメモ: 文書のタイトル: UMMOと他のコンタクトを混同したことへの戒告。 日付: 1966年 宛先: フェルナンド・セスマ氏 原文言語: スペイン語 備考: 1ページの手紙。 UMMOAELEWE スペイン語 コピー数: 1 機密

一切の人に読ませないようお願い申し上げます。 フェルナンド・セスマ・マンザーノ氏殿

拝啓

お忘れになられているかもしれませんが、以前の報告書で、当社の文書に専念する時間帯と、他の経験に関する情報に特化した時間帯とを区別するようお願いしたことをご存知でしょう。

私たちは、これらの経験について話すのを止めることは全く求めておらず、さらに、それらを見くびることも決して求めていませんでした。ただ、私たちの出自に関する報告書を行う際に、未経験者が混乱しないように、他の経験に関する関係や憶測を紹介しないようお願いしたのです。

あなたが聞衆に、それぞれの経験に対する関心度を尋ねるだけで十分でした。そのような署名のない投票によって、分析のための日時を設定する方法が示されます。

これまでに、私たちの合意に完全に忠実であり、私たちは文書を送付することでお応えしました。

しかし、この特定のケースでは、あなたが私たちの合意を破ったのです。さらに、あなたはドン・エンリケ・グラン氏との面談に関して、私たちが誤っていると思われる判断を下しました。この明白な矛盾は、あなたと連絡を取っている他の人々が発した矛盾よりも軽微でした。

これは公正ではありません、セスマ氏。あなたは、私たちのアイデンティティについて誤解していると思いながらも、自由に判断を述べることができます。しかし、私たちが決して発言していない言葉を軽率に私たちに帰することはできません。そして、UMMOに関連した時には他の経験について話さないという口頭の約束をし、それを破ることはできません。

私たちは、私たちが従属しているAIM 368の娘であるYU 1からの最終的な命令を待っています。数ヶ月または永久にわたって、文書での私たちとの連絡を中断することが必要になるかもしれません。後者の場合、私たちはあなたを本当に愛していましたし、あなたの過失はそこまで深刻ではなかったと信じています。しかし、私たちの上司の命令は時には厳格です。

その間、電話での連絡は中断されています。新しい指示が出るまでお待ちください。

私たちは上司の決定に関する情報をお知らせします。

前へ | 次へ

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です